Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: It could be bryta ut in the sense of separating something such as a wire or a a single fiber from a collection of several wires or fibers. Compare with 'breakout box'.
stepstone Sweden Local time: 18:02 Works in field Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 10
5 hrs confidence:
Explanation: Assuming it is a typo for "byta ut".
I have never heard the particle verb "bryta ut" with this meaning before. If the author meant "to break off and remove/take out", he/she would most probably have used another formulation, e.g. "bryta av och ta ut".
More context would perhaps help if available. What is it a method _for_?
Thomas Johansson Peru Local time: 12:02 Works in field Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 12