Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [PRO] Law/Patents - Tourism & Travel / Visa letter
Swedish term or phrase:skulle hava översänts till Eder
Hans tillfällighetspass (identifikationskort) skulle hava översänts till Eder
I know the archaic 'hava' (ha) and 'Eder' (Er), but can the 'skulle hava översänts' be translated as 'was sent' or 'should have been sent'. Literally I know that, for example, 'jag skulle ha sagt det' would be 'i should have said it', but can it sometimes just be a way of expressing the past tense/imperfect tense?