KudoZ home » Swedish to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Voir phrase

French translation: examen (médical) en cours

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Undersökning pågår
French translation: examen (médical) en cours
Entered by: Matthias Quaschning-Kirsch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:08 Aug 30, 2006
Swedish to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / General
Swedish term or phrase: Voir phrase
Bonjour à tous !

Je traduis actuellement un documentaire allemand qui se passe dans un hôpital suédois - mais est curieusement entièrement en allemand. Toutefois, je souhaiterais sous-titrer deux petites inscriptions qui apparaissent à l'écran et je ne parle pas un mot de suédois. Pourriez-vous me donner un coup de main ?
- tout d'abord, une pancarte sur une porte, qui dit "UNDERSÖKNIN PAGAR" (les "a" sont surmontés de petits cercles - mille excuses, je ne sais pas les faire avec mon clavier)
- un peu plus loin, un gros plan sur une femme qui tape à la machine les mots suivants :
"nu räcker det
jag hat inget mer att säja"
Toute aide est la bienvenue - en anglais, allemand, français ou italien !
Je vous remercie bien vivement par avance
xxxalili
France
Local time: 15:33
Undersökning pågår = examen (médical) en cours
Explanation:
Quant à "nu räcker det, jag hat inget mer att säja" voir ton autre question suédois-anglaise

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2006-08-30 18:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, pour ajouter cette autre phrase: "Maintenant, ca suffit. Je n'ai plus rien à dire."
Selected response from:

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 15:33
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Undersökning pågår = examen (médical) en cours
Matthias Quaschning-Kirsch


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Undersökning pågår = examen (médical) en cours


Explanation:
Quant à "nu räcker det, jag hat inget mer att säja" voir ton autre question suédois-anglaise

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2006-08-30 18:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, pour ajouter cette autre phrase: "Maintenant, ca suffit. Je n'ai plus rien à dire."

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry Jamez
1 hr
  -> Merci, Thierry!

agree  Monika Lebenbaum
13 days
  -> Merci, Monika!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search