GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:00 Oct 21, 2002 |
Swedish to French translations [PRO] Tech/Engineering / mat�riel de bureau, informatique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Arthur Borges China Local time: 23:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | emballés par rétraction |
| ||
4 | emballés sous film |
|
emballés par rétraction Explanation: 'krimpplasta' devrait être 'krympplasta' Ernst 2000+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
emballés sous film Explanation: You can add "par retraction" as Mats correctly notes, but "sous film" suffices. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.