15:16 Aug 19, 2002 |
Swedish to German translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrich Garn United States Local time: 02:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | der ganze Satz |
|
der ganze Satz Explanation: Ich saß an meinem Schreibtisch in unserer eigenen provisorischen, offenen und riesigen Projektstelle, wo die xxx-Projektorganisation in einer Form hauste, die mehr der Nachrichtenredaktion eines Abendblattes glich als einer Abteilung eines großen und traditionsreichen Konzerns. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.