Italian translation: Conguaglio/Fattura per canone di locazione
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:31 Feb 6, 2012
Swedish to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s)
Swedish term or phrase:Avräkning för/faktura för hyresavisering
This is part of an "upplåtelseavtal" (contratto di concessione in uso) between a company (X) that owns and operates real estate properties and another company (Y) from the same group using its services. (By the way, I opted for "contratto di concessione in uso", rather than "contratto di locazione", because X operates both its own properties and others rented from external owners...but I may be wrong)
The passage in question (about the payments to be made by Y and "betalningsvillkor") reads:
"Avräkning för debiterade kostnader kan ske på större inhyrningar där det finns möjlighet för Y att påverka kostnaden för t. ex. mediaförbrukning. I de fall avräkning sker framgår det på faktura för hyresavisering."
Two issues here:
-I don't think "Avräkning" means "deduction" here. It wouldn't make sense to me. I think it simply means "reduction", but I'm not sure what they mean here.
-So far, I've translated "Hyresavisering" as "Avviso di pagamento (del canone)". So, I find the wording "faktura för hyresavisering" a bit obscure. Any ideas? Possible translations into Italian or just explanations are welcome.