KudoZ home » Swedish to Italian » Law: Contract(s)

Avräkning för/faktura för hyresavisering

Italian translation: Conguaglio/Fattura per canone di locazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:31 Feb 6, 2012
Swedish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Swedish term or phrase: Avräkning för/faktura för hyresavisering
This is part of an "upplåtelseavtal" (contratto di concessione in uso) between a company (X) that owns and operates real estate properties and another company (Y) from the same group using its services. (By the way, I opted for "contratto di concessione in uso", rather than "contratto di locazione", because X operates both its own properties and others rented from external owners...but I may be wrong)

The passage in question (about the payments to be made by Y and "betalningsvillkor") reads:
"Avräkning för debiterade kostnader kan ske på större inhyrningar där det finns möjlighet för Y att påverka kostnaden för t. ex. mediaförbrukning. I de fall avräkning sker framgår det på faktura för hyresavisering."

Two issues here:
-I don't think "Avräkning" means "deduction" here. It wouldn't make sense to me. I think it simply means "reduction", but I'm not sure what they mean here.
-So far, I've translated "Hyresavisering" as "Avviso di pagamento (del canone)". So, I find the wording "faktura för hyresavisering" a bit obscure. Any ideas? Possible translations into Italian or just explanations are welcome.

Thanks
Marco Migliori
United Kingdom
Local time: 07:27
Italian translation:Conguaglio/Fattura per canone di locazione
Explanation:
Concordo con Gabriella (ciao!) per la spiegazione.

A mio parere però è più probabile che con "faktura för hyresavisering" s'intenda semplicemente la fattura che il locatore invia al conduttore con l'importo ridotto in caso di conguaglio delle spese.

A rigor di logica, il fatto che vi sia un conguaglio nelle spese non riguarda un eventuale studio di gestione contabile di cui si avvale il locatore.

Ciao!
Selected response from:

Pierangelo Sassi
Italy
Local time: 08:27
Grading comment
Grazie mille Pierangelo! E grazie anche a Gabriella e Ilaria.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Conguaglio/Fattura per canone di locazione
Pierangelo Sassi


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Conguaglio/Fattura per canone di locazione


Explanation:
Concordo con Gabriella (ciao!) per la spiegazione.

A mio parere però è più probabile che con "faktura för hyresavisering" s'intenda semplicemente la fattura che il locatore invia al conduttore con l'importo ridotto in caso di conguaglio delle spese.

A rigor di logica, il fatto che vi sia un conguaglio nelle spese non riguarda un eventuale studio di gestione contabile di cui si avvale il locatore.

Ciao!


Pierangelo Sassi
Italy
Local time: 08:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille Pierangelo! E grazie anche a Gabriella e Ilaria.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilaria G.Olsson
2 hrs

agree  Gabriella Scalamonti
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search