KudoZ home » Swedish to Italian » Real Estate

Inteckningar

Italian translation: ipoteche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Inteckningar
Italian translation:ipoteche
Entered by: Ilaria G.Olsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 Nov 12, 2008
Swedish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / compravendita immobiliare
Swedish term or phrase: Inteckningar
Salve a tutti. Mi è stato chiesto un parere su un atto di vendita di una casa. Nel contratto compare la seguente dicitura: Säljaren garanterar att fastigheten på tillträdesdagen inte är intecknad till högre belopp än
totalt X kr (3 stycken pantbrev)
Secondo queste fonti:
http://www.infra.kth.se/fv/publikationer/Mortgage_Certificat...
http://www.notisum.se/rnp/SLS/LAG/19940448.HTM
Inteckning : mortgage
Pant brev: mortgage certificates
L'agente immobiliare dice però che non sono somme da pagare, ma certificati che vanno insieme alla proprietà, che saranno consegnate il giorno del trasloco,aggiungendo però che nel caso in cui queste Skriftligt pantbrev non si trovassero fisicamente, bisognerebbe versare alla banca la stessa cifra in un conto bloccato.
C'è qualche cavillo o legge che non riesco a capire?
Qualsiasi aiuto è prezioso.
Grazie in anticipo
Ilaria G.Olsson
Local time: 18:14
ipoteche
Explanation:
Nel diritto civile, l'ipoteca è un diritto reale di garanzia su una cosa altrui, costituito per fungere da garanzia di un credito. Nell'ordinamento italiano è regolato dagli articoli 2808 e seguenti del Codice civile.
http://it.wikipedia.org/wiki/Ipoteca

--------------------------------------------------
Note added at 21 timmar (2008-11-13 08:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Bisogna chiedere a un avvocato, oppure fidarsi dell'agenzia immobiliare che dovrebbe essere in grado di rispondere.
Selected response from:

Karin Hellbom
Italy
Local time: 18:14
Grading comment
Tusen tack!Grazie davvero per la tua risposta. (Menomale che ci sei sempre)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3ipoteche
Karin Hellbom


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ipoteche


Explanation:
Nel diritto civile, l'ipoteca è un diritto reale di garanzia su una cosa altrui, costituito per fungere da garanzia di un credito. Nell'ordinamento italiano è regolato dagli articoli 2808 e seguenti del Codice civile.
http://it.wikipedia.org/wiki/Ipoteca

--------------------------------------------------
Note added at 21 timmar (2008-11-13 08:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Bisogna chiedere a un avvocato, oppure fidarsi dell'agenzia immobiliare che dovrebbe essere in grado di rispondere.

Karin Hellbom
Italy
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tusen tack!Grazie davvero per la tua risposta. (Menomale che ci sei sempre)
Notes to answerer
Asker: Grazie Karin.Quindi sono sulla strada giusta dal punto di vista linguistico e il parere richiesto (se queste pantbrev sono da pagare oppure no) va oltre la mia competenza e sarebbe una consulenza legale?giusto?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search