GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:05 Feb 14, 2005 |
Swedish to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lisa Dahlander Mexico Local time: 01:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Policía judicial provincial |
|
Länskriminalen Policía judicial provincial Explanation: Jag skulle nog ändå skriva Länskriminalen på svenska och "policía judicial provincial" inom parantes. Precis som jag inte skulle ge mig in på att översätta exempelvis "Guardia Civil" från spanska till svenska, utan hellre förklara vad det är. Reference: http://www.lmsur.com.ar/2001/01-02-08/tapa2.htm www.naciongay.com/editorial/ amnistia/22052002194144.asp?rep=2 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.