03:21 Sep 25, 2001 |
Tagalog to English translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | what a waste / what a pity |
| ||
4 | too bad (Tagalog); love (Malay) |
|
too bad (Tagalog); love (Malay) Explanation: Not English! See references! Reference: http://www.filipinawives.com/glossary.html Reference: http://www.jungle-echoes.org/10/books.shtml |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
what a waste / what a pity Explanation: Marivic, I am quite sure that your text is Tagalog (Philippines) in origin. "Sayang" is a one-word expression among Filipinos, particularly Tagalog speakers who are mostly in Manila, which pertains to the feeling you get when you spill something or see something get wasted. In addition to that, "sayang" is also uttered when you fail to capitalize on an opportunity (a missed kick at the soccer goal, for example). It is especially uttered more animatedly ("SAYANG!!!") when you had it so close (for example, when you failed missed the powerball or lottery jackpot by a number (as Americans would say..."close, but no cigar...) Hope this helps... Jake Proz.com Moderator, English>Tagalog Native Filipino/Tagalog speaker and resident of Manila, Philippines since birth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.