16:26 Dec 2, 2001 |
Tagalog to English translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marcus Malabad Canada | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | me try |
| ||
4 | me try |
me try Explanation: Erik, My En<>Tl dict. (Rubino) gives 'blow with the fist; innuendo, indirect hint; speed and swiftness' for 'sablay'. Based on this definition, the sentence above seems ungrammatical. Based on context though, it seems to mean: "It seems you're losing your fluency in Tagalog". |
| |
me try Explanation: Erik, My En<>Tl dict. (Rubino) gives 'blow with the fist; innuendo, indirect hint; speed and swiftness' for 'sablay'. Based on this definition, the sentence above seems ungrammatical. Based on context though, it seems to mean: "It seems you're losing your fluency in Tagalog". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.