GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:43 Feb 10, 2018 |
Thai to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Patrick Fitzsimons United States | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | De facto relationship |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
De facto relationship Explanation: I agree that "de facto relationship with" covers the whole meaning of the source, and you don't need the extra part. That's what I'd go with. (Definition of de facto relationship from an Australian Govt. website: "A de facto relationship is a relationship that two people who are not married or related by family have as a couple living together on a 'genuine domestic basis'.") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.