จุดยึดเข็มขัดแบบยืดโยง

08:55 Jun 28, 2018
Thai to English translations [PRO]
Law/Patents - Mechanics / Mech Engineering / Vehicle requirements
Thai term or phrase: จุดยึดเข็มขัดแบบยืดโยง
Looking for confirmation of the term "จุดยึดเข็มขัดแบบยืดโยง" - listed as requirements for a vehicle.

All help is highly appreciated - thank you in advance!
Theresa Somsri
Thailand
Local time: 05:38


Summary of answers provided
4Seat belt anchor points
Dylan Jan Hartmann
4harness belt attachment point
Patrick Fitzsimons
4harness belt
schmeichel38


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
harness belt


Explanation:
The term of จุดยึดเข็มขัดแบบยืดโยง is defined by Thai Industrial Standards Institute (TISI) and please see the TIS (มอก) 721-2551 at the definition chapter: https://www.tisi.go.th/data/standard/fulltext/TIS-721-2551m....


    https://www.tisi.go.th/data/standard/fulltext/TIS-721-2551m.pdf
    https://www.tisi.go.th/data/standard/fulltext/TIS-721-2551m.pdf
schmeichel38
Thailand
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in ThaiThai
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
harness belt attachment point


Explanation:
The part referred to is not the belt itself but where it attaches or is anchored to the vehicle. See page 30 of https://www.tisi.go.th/data/standard/fulltext/TIS-721-2551m.... for details of various seatbelt attachment points, with a diagram featuring attachment point locations on p.33.

"Anchor" or "anchorage" seems to be used sometimes for the same part, especially for child seats, however anchorage also seems to encompass more than the Thai term as it is used above (See https://definedterm.com/seat_belt_anchorage ). Attachment point is also use to describe the ISOFIX, a device child seats attach to: "ISOFIX is the international standard for attachment points for child safety seats in passenger cars." (https://incarsafetycentre.co.uk/safety-centre/what-isofix/ ), in Thai "ISOFIX เป็นมาตรฐานของจุดยึดในที่นั่งรถยนต์ ที่เป็นมาตรฐานบังคับของฝั่งยุโรป อเมริกา". (http://babyhillsthailand.com/product-aboutisofix.php ) So I'd go with attachment point for clarity.

Patrick Fitzsimons
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Seat belt anchor points


Explanation:
Seat belt makes the most sense unless the vehicle you're talking about is some kind of military vehicle or aircraft!

If discussing child seats, "restraints" is also common:
https://www.racq.com.au/cars-and-driving/safety-on-the-road/...

"anchor points" are used here:

https://www.racq.com.au/cars-and-driving/safety-on-the-road/...


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 16 hrs (2018-07-02 01:49:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Anchorage Points" is also used in the above ref

Dylan Jan Hartmann
Australia
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search