ชี้แจงต่อข้อคำถามหรือข้อเสนอแนะของคณะกรรมการจริยธรรม

English translation: Response to EC Comments

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Thai term or phrase:ชี้แจงต่อข้อคำถามหรือข้อเสนอแนะของคณะกรรมการจริยธรรม
English translation:Response to EC Comments
Entered by: Dylan Jan Hartmann

10:14 Jun 5, 2018
Thai to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Thai term or phrase: ชี้แจงต่อข้อคำถามหรือข้อเสนอแนะของคณะกรรมการจริยธรรม
This is part of a clinical trial process and I often see inconsistent translations, varying from very literal to the other end of the spectrum.

Your kind confirmation would be appreciated (with references).

Regards,

DJH
Dylan Jan Hartmann
Australia
Response to EC Comments
Explanation:
http://medinfo2.psu.ac.th/research/SOP/ECSOPv2_2017 complete...

Prince of Songkla University provides the English "Response to EC Comments" with the Thai "ชี้แจงต่อข้อคำถามหรือข้อเสนอแนะของ๕ณะกรรมการจริยธรรม" several times throughout the document.

The web reference also shows an example of the form with both the English and Thai terms.
Selected response from:

Theresa Somsri
Thailand
Local time: 13:10
Grading comment
Fantastic reference! I'm keeping that one close. Thanks a lot Theresa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Response to EC Comments
Theresa Somsri


  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Response to EC Comments


Explanation:
http://medinfo2.psu.ac.th/research/SOP/ECSOPv2_2017 complete...

Prince of Songkla University provides the English "Response to EC Comments" with the Thai "ชี้แจงต่อข้อคำถามหรือข้อเสนอแนะของ๕ณะกรรมการจริยธรรม" several times throughout the document.

The web reference also shows an example of the form with both the English and Thai terms.



    Reference: http://medinfo2.psu.ac.th/research/SOP/ECSOPv2_2017%20comple...
Theresa Somsri
Thailand
Local time: 13:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Fantastic reference! I'm keeping that one close. Thanks a lot Theresa!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search