KudoZ home » Thai to English » Automotive / Cars & Trucks

งานเคลือบ

English translation: Underbody coat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Thai term or phrase:งานเคลือบใต้ตัวถัง
English translation:Underbody coat
Entered by: cxp9
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:50 Feb 14, 2009
Thai to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Thai term or phrase: งานเคลือบ
D. โครง / ตัวถัง
1. ตรวจสอบงานเคลือบใต้ตัวถังและโพรงต่างๆ และแก้ไขตามความจำเป็น
heimo
Local time: 19:47
Underbody coat
Explanation:
I agree with Elleszar's answer in term of "coating".

However, งานเคลือบใต้ตัวถัง should particularly refer to "Underbody coat".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-02-15 14:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

No typo here. โพรง really means the cavity. The underbody contains many cavities where. Please refer to the URL below.

http://www.asciimation.co.nz/pics/page5.html
Selected response from:

cxp9
Grading comment
Khob khun maak khrap!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Underbody coatcxp9


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Underbody coat


Explanation:
I agree with Elleszar's answer in term of "coating".

However, งานเคลือบใต้ตัวถัง should particularly refer to "Underbody coat".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-02-15 14:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

No typo here. โพรง really means the cavity. The underbody contains many cavities where. Please refer to the URL below.

http://www.asciimation.co.nz/pics/page5.html


cxp9
Specializes in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 24
Grading comment
Khob khun maak khrap!
Notes to answerer
Asker: โพรงต่างๆ - would that by a typo here? My dictionary tells me that โพรง means "hollow, cavity" ... that doesn't really make sense. Should it be โครง and would that be "chassis"? Thanks!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AsiaWord
3 days19 hrs
  -> Thanks krub!

agree  Elleszar
3 days20 hrs
  -> Thanks again. Your answer is also correct. Mine is just a specfic term.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2009 - Changes made by cxp9:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search