KudoZ home » Italian to English » Art/Literary

rami

English translation: etching (copper)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rame
English translation:etching (copper)
Entered by: Robert Anderson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:34 Aug 22, 2001
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: rami
I need the words in quotes, please:
A description of an antiquarian book, "M. pelle ant." (bound in old leather?) , says that in spite of "leggere arrosature" (light reddening??) it retains value because of the "maggior freschezza dei rami". What are the "rami"? The book also has 182 "bei ritratti n.t." What is n.t.?
Sorry to ask 4 at once, but I wanted to give context.
Molte grazie a tutti.
Robert Anderson
Local time: 01:32
Premesso che non sono un'esperta nel ramo e dopo aver condotto ricerche infruttuose...
Explanation:
eccoti qualche suggerimento:

"M. pelle ant." : Bound in antique-look leather. "M" is a mystery to me.

"Leggere arrosature" could be a reference to some slight water staining either on the covers or on the pages.

"Rami" could be a plural for "rame" (etching) rather than "ramo", so "it retains value because the etched images are bettere preserved"

"n.t." could it be "non testuali" (i.e. fuori testo) -> "plates"?



Selected response from:

Anna Beria
United Kingdom
Local time: 08:32
Grading comment
You are right about "rami" - thanks. I found that M. stands for marocchino. The n.t. is still in doubt, but my friend says not to worry about it, so I won't.
The text is from an 18th-century Italian description of a French book.
I appreciate everyone' time & help.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Premesso che non sono un'esperta nel ramo e dopo aver condotto ricerche infruttuose...Anna Beria
nanota traduttore ?
orietta l'abbate
nan.t.?asynge
naleggi sottoPML


  

Answers


6 hrs peer agreement (net): +1
Premesso che non sono un'esperta nel ramo e dopo aver condotto ricerche infruttuose...


Explanation:
eccoti qualche suggerimento:

"M. pelle ant." : Bound in antique-look leather. "M" is a mystery to me.

"Leggere arrosature" could be a reference to some slight water staining either on the covers or on the pages.

"Rami" could be a plural for "rame" (etching) rather than "ramo", so "it retains value because the etched images are bettere preserved"

"n.t." could it be "non testuali" (i.e. fuori testo) -> "plates"?






    Pure guess work I'm afraid...
Anna Beria
United Kingdom
Local time: 08:32
PRO pts in pair: 2
Grading comment
You are right about "rami" - thanks. I found that M. stands for marocchino. The n.t. is still in doubt, but my friend says not to worry about it, so I won't.
The text is from an 18th-century Italian description of a French book.
I appreciate everyone' time & help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jasmina
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
n.t.?


Explanation:
I'll send you this site

http://www.arengario.it/archivio/arte/antica/40disegn.htm

I guess it's the same kind of thing. b.n. will nbve black and white. You will see here that there are quite a few f.t. as well. I went thru Google and types in incisione and n.t. and came up with quite a lot.


    Reference: http://www.arengario.it/archivio/arte/antica/40disegn.htm
asynge
Italy
Local time: 09:32
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
leggi sotto


Explanation:



    Reference: http://users.iol.it/bottegantica/glossario.html
PML
Local time: 09:32
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
nota traduttore ?


Explanation:
usually it used to be: n.d.t.=translator's note,
but it could be n.t.
See if the context helps you.
Greetings

orietta l'abbate
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search