kadikoy

English translation: Kadıköy/KADIKÖY

20:04 Jun 19, 2003
Turkish to English translations [Non-PRO]
Geography
Turkish term or phrase: kadikoy
Sorry for the wrong spelling, I just don't know the right is (instead of "i").
Empty Whiskey Glass
Local time: 06:11
English translation:Kadıköy/KADIKÖY
Explanation:
this is a district in istanbul; ancient greek name khalkedon or chalcedon

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-19 20:56:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Correct Turkish spelling is as above; the letter you probably see as a \"y\" is peculiar to the Turkish alphabet and if you cannot type it you can use \"i\" instead; and so is the \"ö\", that is, it\'s not an accented form of the letter \"o\" but a separate letter and is available in some Western keyboards. If you cannot type it either, then you should type the name as \"Kadikoy\", it is NOT a correct Turkish spelling, but most people would understand what it is.
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 05:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Kadıköy/KADIKÖY
Özden Arıkan
5 +3That's the name of a district on the Anatolian site and you don't need to translate but cap.
Omer Esener
5KADIKÖY
shenay kharatekin


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Kadıköy/KADIKÖY


Explanation:
this is a district in istanbul; ancient greek name khalkedon or chalcedon

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-19 20:56:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Correct Turkish spelling is as above; the letter you probably see as a \"y\" is peculiar to the Turkish alphabet and if you cannot type it you can use \"i\" instead; and so is the \"ö\", that is, it\'s not an accented form of the letter \"o\" but a separate letter and is available in some Western keyboards. If you cannot type it either, then you should type the name as \"Kadikoy\", it is NOT a correct Turkish spelling, but most people would understand what it is.

Özden Arıkan
Germany
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgün Bayram (X)
4 mins

agree  Gülay Özpulat
3 days 2 hrs

agree  shenay kharatekin: kızıltoprak'tada kalkedon vardı
20 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
That's the name of a district on the Anatolian site and you don't need to translate but cap.


Explanation:
Start it with capital letter

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-19 20:09:22 (GMT)
--------------------------------------------------

RIght spelling is Kadikoy without accent mark but people use it with \"i\" Kadikoy literally means the village of kadi who is an elderman and judge of the village.

Omer Esener
United States
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgün Bayram (X)
5 mins

agree  shenay kharatekin
34 mins

agree  Gülay Özpulat: The explanation is correct!
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
KADIKÖY


Explanation:
ORIGINAL TURKISH


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-19 20:51:36 (GMT)
--------------------------------------------------

as an example:

Aradığınız terim: kadıköy, 1 sonuç bulundu.
KATEGORİ TÜRKÇE İNGİLİZCE
İş Dünyası vapura kadıköy\'den bindim I took the boat at Kadıköy

http://www.zargan.com

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-19 20:53:39 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kadikoygazetesi.com/

shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search