bir çiçekle bahar (yaz) olmaz

English translation: one swallow doesn't make a summer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:bir çiçekle bahar (yaz) olmaz
English translation:one swallow doesn't make a summer
Entered by: Neda Namvar Kohan

10:48 Apr 1, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Turkish term or phrase: bir çiçekle bahar (yaz) olmaz
TDK yorumu:
=========
1) küçük, güzel bir belirti ile doyurucu sonuca ulaşılmaz; 2) çapkın kimseler için kullanılan bir söz.
Atasözü
------
benim yerime siz olsanız nasıl çevirirdiniz?

tenk yu in edvens.
Adnan Özdemir
Turkey
Local time: 09:36
one swallow doesn't make a summer
Explanation:
one swallow doesn't make a summer
Selected response from:

Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 10:06
Grading comment

************************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

*************************************
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2one swallow doesn't make a summer
Neda Namvar Kohan
5Greedy never say "enough"!
Salih1946
5One flower does not bring spring
Bunchi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
one swallow doesn't make a summer


Explanation:
one swallow doesn't make a summer

Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
PRO pts in category: 28
Grading comment

************************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

*************************************
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Neda Hanım


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skaya
1 hr
  -> tnx

agree  Salih1946
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
One flower does not bring spring


Explanation:
...

Bunchi
United Kingdom
Local time: 06:36
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Çiğdem Hanım

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Greedy never say "enough"!


Explanation:
Imho

Salih1946
United States
Local time: 00:36
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Salih Bey üstadım

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search