GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:05 Apr 9, 2003 |
Turkish to English translations [PRO] Marketing - Medical: Health Care / nursing home | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martina Keskintepe Türkiye Local time: 16:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | see below |
| ||
5 | you would not worry about backs |
| ||
4 | Leave your worries with us! |
|
see below Explanation: "Leave your loved ones in our capable hands" or "A choice that will make you feel at ease" Sule Hanim's translation above is basically correct (except it should be "leave" not let) but in my opinion not appropriate for a nursing home slogan. If you say: leave your worries behind, it sounds to me as though you want to get rid of whoever you put there. That's why I would chose a more loose translation. I will try to think of more options and add them later on. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-09 11:20:32 (GMT) -------------------------------------------------- \"A choice you can live with\" |
| |
Grading comment
| ||