gözünüz arkada kalmayacak

English translation: A choice that will make you feel at ease

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Gözünüz arkada kalmayacak
English translation:A choice that will make you feel at ease
Entered by: Özden Arıkan

09:05 Apr 9, 2003
Turkish to English translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care / nursing home
Turkish term or phrase: gözünüz arkada kalmayacak
sloganımız
shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 16:39
see below
Explanation:
"Leave your loved ones in our capable hands" or

"A choice that will make you feel at ease"

Sule Hanim's translation above is basically correct (except it should be "leave" not let) but in my opinion not appropriate for a nursing home slogan. If you say: leave your worries behind, it sounds to me as though you want to get rid of whoever you put there.
That's why I would chose a more loose translation. I will try to think of more options and add them later on.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-09 11:20:32 (GMT)
--------------------------------------------------

\"A choice you can live with\"
Selected response from:

Martina Keskintepe
Türkiye
Local time: 16:39
Grading comment
"Leave your loved ones in our capable hands"
Çok beğendim.
Slogan olduğu için çok önemli ve sık sık tekrarlanıyor. Konu ve diğer anlatımlarla da çok iyi örtüştü.
Tşk ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4see below
Martina Keskintepe
5you would not worry about backs
Salih YILDIRIM
4Leave your worries with us!
Olga Demiryurek


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
see below


Explanation:
"Leave your loved ones in our capable hands" or

"A choice that will make you feel at ease"

Sule Hanim's translation above is basically correct (except it should be "leave" not let) but in my opinion not appropriate for a nursing home slogan. If you say: leave your worries behind, it sounds to me as though you want to get rid of whoever you put there.
That's why I would chose a more loose translation. I will try to think of more options and add them later on.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-09 11:20:32 (GMT)
--------------------------------------------------

\"A choice you can live with\"

Martina Keskintepe
Türkiye
Local time: 16:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
"Leave your loved ones in our capable hands"
Çok beğendim.
Slogan olduğu için çok önemli ve sık sık tekrarlanıyor. Konu ve diğer anlatımlarla da çok iyi örtüştü.
Tşk ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sevinc altincekic
3 hrs

agree  Sara Freitas: I like "a choice you can live with"
4 hrs

agree  Olga Demiryurek: Nice
4 hrs

agree  shule
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leave your worries with us!


Explanation:
Just another option

Olga Demiryurek
Türkiye
Local time: 16:39
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

2028 days   confidence: Answerer confidence 5/5
you would not worry about backs


Explanation:
This is how I'd express this phrase.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search