https://www.proz.com/kudoz/turkish-to-english/other/6469331-gencim-diye-ge%C3%A7inmek.html

Gencim diye geçinmek

English translation: You're supposed to be young

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Gencim diye geçinmek
English translation:You're supposed to be young

12:33 Feb 15, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-02-18 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Turkish to English translations [PRO]
Other
Turkish term or phrase: Gencim diye geçinmek
Bir metinde geçiyor: "Bir de gencim diye geçinirsin, kulakların benden daha ağır duruyor." İngilizce'de tam olarak uygun bir kelime bulamadım.
Seyma Ozer
Türkiye
Local time: 22:56
You're supposed to be young
Explanation:
"Diye geçinmek" deyiminin yukarıda önerilen anlamları var, ama özellikle "gencim diye geçinirsin" ifadesinin gerçekten genç olan insanlara, genç olarak sağlam, sağlıklı, vs. olmaları gerekirken aksi bir davranış sergilediklerinde kullanılıyor diye düşünüyorum. Bu örnekte "Bir de genç olacaksın" ifadesiyle aynı anlamda gibi geliyor bana.
Selected response from:

Secil Kivrak
Türkiye
Local time: 22:56
Grading comment
Açıklamanız akla çok yatkın. Dediğiniz gibi "Bir de genç olacaksın," benim isteğimi karşılıyor. Teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1You call yourself young
Mehmet Ali Bahıt
4pretend as if you were young
Selma Dogan
3Act as if you are young
Saner Yuzsuren
3You think you're young
Baran Keki
3You're supposed to be young
Secil Kivrak
5 -2swaggering as a young
Salih YILDIRIM


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pretend as if you were young


Explanation:
You pretend as if you were young,..

--------------------------------------------------
Note added at 44 dakika (2018-02-15 13:17:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ben ilk bakışta örneğin orta yaşlı bir kişinin eşine bu cümleyi söylediğini düşündüm. Böyle bir durumda benim önerim geçerli olabilir.
Ama örneğin bir anne bu cümleyi oğluna söylüyorsa bu durumda da siz haklı olursunuz. Nerede geçtiği önemli:)

--------------------------------------------------
Note added at 50 dakika (2018-02-15 13:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

Valla ben orta yaşa geldim. Eşimle uğraşmayı da seviyorum. Beynim otomatik böyle algılamış olmalı :)
İyi çalışmalar size, kolay gelsin:)

Selma Dogan
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler. Ama bu çeviri daha çok genç olmayan ama öyle davranan biri için uygun olur gibi geldi. Yine de teşekkürler.

Asker: Haklısınız, soruda açıkça belirtmiş olmam lazımdı :)

Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Act as if you are young


Explanation:
You act as if you are young but your hearing is even worse than mine.

Saner Yuzsuren
United Kingdom
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler.

Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You think you're young


Explanation:
You think you're young but your hearing is even worse than mine...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2018-02-15 13:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ben teşekkür ederim, faydam olduysa ne mutlu :)

Baran Keki
Türkiye
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sanırım benim aradığım cevaba en yakın sizin öneriniz olacak. Teşekkürler.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You're supposed to be young


Explanation:
"Diye geçinmek" deyiminin yukarıda önerilen anlamları var, ama özellikle "gencim diye geçinirsin" ifadesinin gerçekten genç olan insanlara, genç olarak sağlam, sağlıklı, vs. olmaları gerekirken aksi bir davranış sergilediklerinde kullanılıyor diye düşünüyorum. Bu örnekte "Bir de genç olacaksın" ifadesiyle aynı anlamda gibi geliyor bana.

Secil Kivrak
Türkiye
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Açıklamanız akla çok yatkın. Dediğiniz gibi "Bir de genç olacaksın," benim isteğimi karşılıyor. Teşekkürler.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)
4 days

disagree  Salih YILDIRIM: to be supposed to be s/t means "...should be s/t
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
You call yourself young


Explanation:
Bu kalıp bizdeki "bir de genç olacaksın", "gencim diye geçiniyorsun" gibi kullanımlara denk gelir (tabii "genç" yerine başka sıfatlar, meslek ünvanları vb. de kullanılabilir . Diğer önerilerin genelde genç olmadığı halde gençmiş gibi davranmayı ifade ettiğini de belirtmem lazım. Burada genç olduğu halde yaşlılardan daha ağır duyan birisi muhatap alınmış.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-02-16 10:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Diğer önerilerin bir kısmının" olacaktı o...

Mehmet Ali Bahıt
Local time: 21:56
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soner Cubukcu
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
swaggering as a young


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-02-16 23:55:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Brag being a young man" can also be used.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: "as a young"?
1 hr
  -> !!!

disagree  Tim Drayton: This is the wrong construction with "swagger" and "young" is an adjective and cannot be preceded by the indefinite article.
10 hrs
  -> How about meaning sought for by Asker?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: