KudoZ home » Turkish » General / Conversation / Greetings / Letters

lagar

Turkish translation: kayıtsız

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:25 Nov 15, 2008
Turkish to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Turkish term or phrase: lagar
Ne demektir, duyunca ne anlıyorsunuz, aklınıza ne geliyor? Ve bu sözcük argo mu, argo ise derecesi nedir ("ulan" 1, "@¼¾" 10 olsun - "lagar" kaç?) Her ortamda kullanılabilir mi?

Önemli rica: Lütfen sözlüğe bakmadan, Google ve benzeri yerlerde araştırma yapmadan yanıt verin.

Çok çok teşekkürler.
Özden Arıkan
Germany
Local time: 01:55
Turkish translation:kayıtsız
Explanation:
Argo - küfür değil. lagar adam... Gevşek, işini ciddiye almayan, bir nebze tembel, üşengeç.... boşvermiş.. / Türkçe'den Türkçe'ye oldu bu.
Selected response from:

ayse berktay
Local time: 02:55
Grading comment
Teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1sıskaxxxgulakbelen
5lagar
tontoon
3 +1lağım
chevirmen
4kayıtsızayse berktay
1posasi cikmis, ezilmissemen


Discussion entries: 11





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lağım


Explanation:
Roman vatandaşların birbirlerine b.k, pislik, b.k çuvalı vb sıfatlar takarken kullandıkları kelimelere yönelik genel bir çağrışım yapıyor.
lagar - rögar...

chevirmen
Turkey
Local time: 02:55
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nizamettin Yigit: her ne kadar `logar`veya rögar anımsatsa da o bağlamda sadece yanlış bilmeden kullnılıyor sanki.
5 hrs
  -> Ben de Romanların hepsinin dili doğru, kelimeleri has anlamları ile kullandığını söylemiyorum. Lagar denince, ilk bakışta ne anlama geliyor diye soruldu. Bu atıfla yazıyorum. Yoksa ne sana ne de Romanlara lagarın kullanımını öğretmek haddime değil.

agree  Cagdas Karatas: Nihat Genç'in mesela "lagar fareleri" diye bir tanımına rastladım. Haklısın bakış açında bence.
8 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kayıtsız


Explanation:
Argo - küfür değil. lagar adam... Gevşek, işini ciddiye almayan, bir nebze tembel, üşengeç.... boşvermiş.. / Türkçe'den Türkçe'ye oldu bu.

ayse berktay
Local time: 02:55
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lagar


Explanation:
Daha önce kullanıldığını duydum konuşma içinde. 1-10 arası değerlendirmede 4 verirdim, çok eski olduğu için gerçek bir çağrışım yapması da zor olduğu için.

tontoon
Turkey
Local time: 02:55
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sıska


Explanation:
bana çağrıştırdığı anlamlar zayıf,çelimsiz,sıska,çiroz,tıfıl,cılız,bir deri bir kemik kalmış vb. gibi kelimeler.

xxxgulakbelen
Turkey
Local time: 02:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cagdas Karatas: Bu da sözlüklerde geçen yegane anlamı.
1 hr
  -> Teşekkürler Çağdaş
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
posasi cikmis, ezilmis


Explanation:
sözlüğe bakmadan önce
'' hey kizdirma seni lagar ederim'' gibi bir algılamam oldu, yani ''kizdirma ezerim seni- kizdirma posani çıkartırım'' gibi

ama araştırınca Farsca dan gelme ve ' zayıf - çelimsiz'' oldugunu buldum

her iki şekilde de günümüz küfür veya argo kullanımına bakarak ağır bir kelie diyemem ama bence ne söylenirse söylensin söyleyen ve söyleyiş biçimine göre etki eder. o yüzden puan veremeyeceğim.


semen
Turkey
Local time: 02:55
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2008 - Changes made by Özden Arıkan:
Language pairEnglish to Turkish » Turkish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search