GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:55 Apr 22, 2005 |
Turkish to Dutch translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antoinette Verburg Netherlands Local time: 12:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | Naar wens kunt u (bak)vormen en schalen legen. |
| ||
4 | Stort (de gelei?) naar wens in vormpjes of schaaltjes. |
|
Arzuya göre kalýplara yada kaselere boþaltýnýz Naar wens kunt u (bak)vormen en schalen legen. Explanation: Naar wens kunt u (bak)vormen en schalen legen. (Soms leegstorten door omkeren als je iets in en specifieke vorm hebt gemaakt en die vorm wilt behouden.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Stort (de gelei?) naar wens in vormpjes of schaaltjes. Explanation: Gezien de derde naamval van kalýplara kaselere zijn de vormen en schalen de objecten waarIN iets wordt 'geleegd'; ze zijn niet zelf de objecten die worden geleegd. In het Nederlands moet je hier dan wel een object (=lijdend voorwerp) toevoegen. Als dit de gelei is, kun je dat dus in de zin toevoegen. Het Nederlands is verder dol op verkleinvormen, vandaar mijn keuze voor 'vormpjes'/'schaaltjes'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.