English translation: Flowers roses spreads joy,wish you life smile like spring,girl wish you joyful life,best wishes
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:11 Oct 9, 2000
Turkish to English translations [Non-PRO] Art/Literary
Turkish term or phrase:nese sasar
Nese sasar gul cicek
gulsun omrun bahar tek
senin bu sen hayattan ay gizim
hos gademin mubarek
Explanation: Roses and flowers spread joy around,
wish your life smile just like spring
wish your life step by step
in this life be beatifull ...
note: I remember this as a song but I am not sure. This is not Istanbul-Turkish but like azeri turkish therefore some uses are not in line with Turkey's Turkish. So I am suspicious about some expressions.
For example kadem-i mübarek: is holly footmark of Hz. Muhhammet,perhaps means be in footsteps of Hz. Muhammet as well.
1964 Turkey Local time: 13:03 Native speaker of: Turkish PRO pts in pair: 356