KudoZ home » Turkish to English » Art/Literary

tarumar, bedel

English translation: tarumar: topsy-turvy,scattered,in disorder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:tarumar, bedel
English translation:tarumar: topsy-turvy,scattered,in disorder
Entered by: 1964
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:37 Oct 12, 2000
Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Turkish term or phrase: tarumar, bedel
bu bir omre bedel
Shehnaz
tarumar: topsy-turvy,scattered,in disorder
Explanation:
bedel : worth(here others price,equivalent)


this worth a whole life.

Selected response from:

1964
Turkey
Local time: 12:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natarumar: topsy-turvy,scattered,in disorder
1964


  

Answers


1 hr
tarumar: topsy-turvy,scattered,in disorder


Explanation:
bedel : worth(here others price,equivalent)


this worth a whole life.



1964
Turkey
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 356
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search