KudoZ home » Turkish to English » Bus/Financial

borc seneti almak ya da bir protokol duzenlenerek bir bono almak

English translation: accepting promissory note or accepting a promissory note under a protocol

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:borc seneti almak ya da bir protokol duzenlenerek bir bono almak
English translation:accepting promissory note or accepting a promissory note under a protocol
Entered by: Ali Osman TEZCAN
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:26 Sep 16, 2001
Turkish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Turkish term or phrase: borc seneti almak ya da bir protokol duzenlenerek bir bono almak
direct translation please in business terms.
MURAT TUKEL
United States
Local time: 06:24
accepting promissory note or accepting a promissory note under a protocol
Explanation:

Please take into consideration that "borç senedi" and "bono" are same.
Selected response from:

Ali Osman TEZCAN
Turkey
Local time: 14:24
Grading comment
Tessekkurler, benim sordugum cumle dusuk fakat elimdeki butun bilgiler bu, tercumeniz yararli oldu:-)))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2accepting promissory note or accepting a promissory note under a protocol
Ali Osman TEZCAN


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
accepting promissory note or accepting a promissory note under a protocol


Explanation:

Please take into consideration that "borç senedi" and "bono" are same.

Ali Osman TEZCAN
Turkey
Local time: 14:24
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 49
Grading comment
Tessekkurler, benim sordugum cumle dusuk fakat elimdeki butun bilgiler bu, tercumeniz yararli oldu:-)))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Evet, ama bu arkadaşın da bilebileceği bir şey bence başka bir şey olabilir ?
18 mins

agree  shenay kharatekin
538 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search