English translation: We deal with all the red tape
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:09 Nov 10, 2008
Turkish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Commerce
Turkish term or phrase:iştakipçiliği
I believe this word is used to mean a kind of corruption, though I'm not sure exactly how to translate it into English. So, I was very surprised to find it advertised as a service by an estate agent!
Explanation: a guard dog; a person or organization that monitors the behavior of others (individuals, corporations, governments) to discover unscrupulous activity
Yes, it is really related with corruption, it is public oversight over authorities so that they do not get into corruption.
in Tureng (the english turkish dictionary) watchdog is defined in this way: http://www.tureng.com/default.aspx?keyword=watchdog&m=3
so it is very much related with corruption.
So I think this kind of services may be rendered by some agencies, too I mean oversight activities.
Nuri Razi Turkey Local time: 02:27 Works in field Native speaker of: Turkish, Turkmen PRO pts in category: 4