dübel (çakmak)

English translation: (to nail an) anchor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:dübel (çakmak)
English translation:(to nail an) anchor
Entered by: Özden Arıkan

21:28 Mar 2, 2004
Turkish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Turkish term or phrase: dübel (çakmak)
Matkapla bir delik deldikten sonra yapilan islem ve çakilan plastik parça.
ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 02:00
(nail) anchor= something that serves to hold an object firmly (Merriam-Webster's Online Dictionary)
Explanation:
To install/to nail an anchor..

Terimlerin dogrulugundan suphem yok. 12 yildir USA'de yasiyorum. Nalburcuya gittiginizde istediginiz bu parcalara, acikta "loose" satiliyorlarsa, "plastic anchors", "anchors" adinda bir kutunun ya da sepetin icinde raslayabilirsiniz..

Insaat yapiminda, 'concrete anchor'lara da raslamak mumkun.

Bu baglamda sizin istediginiz terim 'plastic/nail anchor'..
Selected response from:

Sandra OLIVER
Local time: 19:00
Grading comment
Thanks a lot Sandra, I appreciate it!

I used "to nail an anchor" and "anchor" that you proposed.

Enjoy yourself and take care,
ATIL
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(nail) anchor= something that serves to hold an object firmly (Merriam-Webster's Online Dictionary)
Sandra OLIVER
5To drive a dowel; dowel
Adil Sönmez (X)
4concrete insert
Nilgün Bayram (X)


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dübel (çakmak)
concrete insert


Explanation:
FONO Tekni Terimler Sözlüğü
İngilizce-Türkçe

Nilgün Bayram (X)
Türkiye
Local time: 02:00
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(nail) anchor= something that serves to hold an object firmly (Merriam-Webster's Online Dictionary)


Explanation:
To install/to nail an anchor..

Terimlerin dogrulugundan suphem yok. 12 yildir USA'de yasiyorum. Nalburcuya gittiginizde istediginiz bu parcalara, acikta "loose" satiliyorlarsa, "plastic anchors", "anchors" adinda bir kutunun ya da sepetin icinde raslayabilirsiniz..

Insaat yapiminda, 'concrete anchor'lara da raslamak mumkun.

Bu baglamda sizin istediginiz terim 'plastic/nail anchor'..

Sandra OLIVER
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Thanks a lot Sandra, I appreciate it!

I used "to nail an anchor" and "anchor" that you proposed.

Enjoy yourself and take care,
ATIL

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: tek itirazım "nalburcu"ya ;-)
23 hrs
  -> birden hardware store'un turkcesi aklima gelmedi de..tesekkurler..

agree  senin
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 days   confidence: Answerer confidence 5/5
dübel (çakmak)
To drive a dowel; dowel


Explanation:
Dübel (Turkish) => Dübel (German) => dowel (English)



    �n�aat Deyimleri S�zl��, Berlin Teknik �riversitesi, Y�k. M�h. Aka Balda�
Adil Sönmez (X)
Local time: 02:00
Works in field
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search