17:12 Oct 24, 2002 |
Turkish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: erhan ucgun (X) Local time: 14:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Pay taxes as much as you earn |
| ||
5 +2 | progressive tax |
| ||
3 +2 | pay-as-you-earn |
| ||
3 +1 | slogan şeklinde |
| ||
4 | tax that pay as much as you earn |
| ||
3 | pay all you earn |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Pay taxes as much as you earn Explanation: veya Pay taxes proportional to your earnings. Asıl söylemek istediği yukarıdaki as much as.. aşağıdaki yain proportional kalazca göre artan bir vergi sistemini çağrıştırabilir. Ama zaten herkes kazandığı kadar öder burada anlatılmak istenen peşin vergi gibi veya diğer vergide haksızlıklara kaşı bir slogan üretmek ve böyle saçmalıklar dünyada olmadığından seçin sloganı da ancak o vergiyi ödemiş kişiler için anlamlı -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 18:01:00 (GMT) -------------------------------------------------- Yok zaten bu bir sistem filan değil. Türkiyede doğrudan vergiler yani gelir gibi kazançtan alınanlara göre dolaylı vergiler daha yüksek (dünyaya nazaran) zira devlet doğrudan vergi toplayamıyor ama dolaylı vergiler seçim sloganlarına konu olamaz anlatmak istedikleri sadece kazanmadan alınan vergiler yani yaşam standardı , peşin vergi benzeri vergiler -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 21:51:51 (GMT) -------------------------------------------------- Evet pay as much as you earn denilince gerçekten kazandığın kadarını (hepsini) öde demek gibi oluyor |
| |