KudoZ home » Turkish to English » Law/Patents

gereği konuşulup düşünlüdü

English translation: Corollary

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Sep 13, 2001
Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents
Turkish term or phrase: gereği konuşulup düşünlüdü
legal court documentation
MURAT TUKEL
United States
Local time: 08:10
English translation:Corollary
Explanation:
Bu terim mahkemedeki tartışma, savunma vb. süreçlerine karşılık gelmektedir. "Gereği düşünüldü" sözü bu süreçte görülenlere dayanılarak edinilen fikirlere gönderme yapmaktadır. Bundan sonra ise "karar" aşaması gelir ki onun da karşılığı "Decree"dir.
Selected response from:

Erman BALKIN
Local time: 16:10
Grading comment
tesekkurler...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1The Case has been Considered
1964
5Necessary cases were negotiated; and the resolution was made that:
Ali Osman TEZCAN
4 +1Corollary
Erman BALKIN


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
The Case has been Considered


Explanation:
Davanın görüşülmesi mahkemenin davaya bakması anlamındadır,
ve bundan sonra 2Resolved :" kullanılabilir (hüküm açıklanırken ) veya "opinion of the court: "- gerekçe ve davanın rasyonelinin açıklanmasında veya Decreed that gibi kullanılabilir. vey abunların bir karışımı kullanılabilir.

1964
Turkey
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 356

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin
541 days
  -> sağolun
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Corollary


Explanation:
Bu terim mahkemedeki tartışma, savunma vb. süreçlerine karşılık gelmektedir. "Gereği düşünüldü" sözü bu süreçte görülenlere dayanılarak edinilen fikirlere gönderme yapmaktadır. Bundan sonra ise "karar" aşaması gelir ki onun da karşılığı "Decree"dir.

Erman BALKIN
Local time: 16:10
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 12
Grading comment
tesekkurler...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Evet ama bazen kararı ayrıca yazabiliyorlar ya decreed ya opinion of the court
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Necessary cases were negotiated; and the resolution was made that:


Explanation:

Mahkeme kararlarındaki kalıplaşmış bir cümle. Yukarıdaki şekilde kullanmanızı öneririm.
Saygılar

Ali Osman TEZCAN
Turkey
Local time: 16:10
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search