GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:21 Oct 28, 2013 |
Turkish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Doctor\'s report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: betül asiye karpuzcu Local time: 03:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Discharged in stable condition |
| ||
2 +1 | As is |
| ||
3 | under a health condition of ... |
|
As is Explanation: Konuya çok uzagim ama diğer durumlardan hareketle böyle bir anlamı var sanki. Anlaşılacağı gibi sadece bir tahminde bulunuyorum -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2013-10-28 23:58:11 GMT) -------------------------------------------------- Confidence level 2 değil 1 olacaktı bu arada. .. -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2013-10-28 23:58:47 GMT) -------------------------------------------------- "No change" de denebilir belki. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Discharged in stable condition Explanation: (haliyle taburcu için) in stable condition kullanıyorum |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
under a health condition of ... Explanation: you may write any disease thereto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.