09:41 Jul 2, 2002 |
Turkish to English translations [PRO] / osmanli tarihi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gamze Ozfirat Local time: 00:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Imperial Council |
| ||
4 +1 | Imperial Chancery |
| ||
4 | Imperial chancery of state |
|
Imperial Chancery Explanation: kolay gelsin, bi hava al istersen :)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Imperial Council Explanation: Aslını da vermekte fayda var. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
6 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|