KudoZ home » Turkish to English » Other

kunye

English translation: identification bracelet or tag

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:26 May 24, 2003
Turkish to English translations [Non-PRO]
Turkish term or phrase: kunye
Bilege takilir. Bilezik gibi.
RosaRosa
English translation:identification bracelet or tag
Explanation:
Eger kimlik amacli kullaniliyorsa: identification bracelet.
Resimli ornek olarak su adrese bakin:
http://www.walmart.com/catalog/product.gsp?product_id=160330...


Askerlik terimi ise identity tag or
identification disk olarak geciyor.
www.zargan.com'da bunlarla birlikte baska alternatifler bulabilirsiniz.
Kolya gelsin.
Selected response from:

MURAT TUKEL
United States
Local time: 21:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5identification bracelet or tag
MURAT TUKEL
5 +3bracelet
Ayse White
5 +1NAME BRACELET
xxxCaner
5 -1Some words as below: the best one is "identification bracelet"
shenay kharatekin


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
identification bracelet or tag


Explanation:
Eger kimlik amacli kullaniliyorsa: identification bracelet.
Resimli ornek olarak su adrese bakin:
http://www.walmart.com/catalog/product.gsp?product_id=160330...


Askerlik terimi ise identity tag or
identification disk olarak geciyor.
www.zargan.com'da bunlarla birlikte baska alternatifler bulabilirsiniz.
Kolya gelsin.


MURAT TUKEL
United States
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 87
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ayse White: brsa
6 mins
  -> Tam sifreli konusuyoruz sanarken, yanitiniz geldi. Sagolun;-)) Bilezik ile kunyenin farkli olamsi kanisindayim

agree  lagunali
8 mins
  -> Tesekkurler Nefise hanim, ABD tayfasi iyi calisiyor.

agree  xxxCaner: name ile
6 hrs
  -> Tesekkurler

agree  shenay kharatekin: identification bracelet I agree with you
9 hrs
  -> Sagolun

agree  Emine Fougner
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
bracelet


Explanation:
Murat Bey, yanlislikla "brsa" gibi birsey cikti benim "agree" bolumunde. Sanirim enter tusuna kazayla basmisim. Bu ne diyip sasirmayin diye acikliyorum. Bence bilege takiliyorsa "bracelet" olarak kullanilir.

Ayse White
United States
Local time: 21:32
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MURAT TUKEL: bence de. Bilekde ise ben de bracelet'i tavsiye ederim
51 mins
  -> sagolun

agree  xxxCaner: name ile
6 hrs
  -> sagolun

neutral  shenay kharatekin: sadece bilezik anlamına gelmez mi?
9 hrs
  -> gelmez.

agree  Emine Fougner
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
NAME BRACELET


Explanation:
Tam karşılığı budur.
Herhangi bir arama motorunda "name bracelet" olarak aratırsanız rahatlıkla bulursunuz.

Kolay gelsin

xxxCaner
PRO pts in pair: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  shenay kharatekin: name badge oluyormuş, kalıp böylemiş
2 hrs
  -> oraya buraya mail gonderseniz de bulaşmasınız daha sağlıklı olur, ben Murat kadar sabirli değilimdir!! Sen ve T.T. (sen şimdi bunu da Türk Telekom falan sanırsın) kendi aranizda yazisin guzelim:)

agree  Emine Fougner
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Some words as below: the best one is "identification bracelet"


Explanation:
İş Dünyası künye a person's vital statistics
İş Dünyası künye brief curriculum vitae
İş Dünyası künye identification tag
İş Dünyası künye dog tag
İş Dünyası künye identification bracelet
İş Dünyası künye identity / identification disk
İş Dünyası künye name badge
İş Dünyası künye identification plate
İş Dünyası (askerlik) künye identity disc
İş Dünyası (askerlik) künye identification tag
İş Dünyası köpek künyesi tag


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 15:53:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Caner bey valla durduk yerde kimseye yazmıyorum...
yazdığım bazı kişiler biliyor bunu sadece murat bey değil..
O na yazma nedenim, benimle kişisel probleminin dışarıya taşmaması içindi ama sanırım burası bbg evi gibi, insanlar olay çıkartmaya pek bir meraklı...
şifreli kısaltmalar yapmayın lütfen, abuk sabuk yazışmalar yapmaya meraklı değilim..


    Reference: http://www.zargan.com
shenay kharatekin
Turkey
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxCaner: Bak! Madem ille Zargan o zaman copy paste degil de isinden en dogrusunu sec (ki imkansız) onu soole!!
8 hrs
  -> size hakveriyordum benimle dertleştiğinizde ama sizi boşuna atmamışlar buradan. Durduk yerde bu kadar olmaz yani.. pes... her yiğidin bir yoğurt yiyişi vardır.. bazıalrı bu yanıtlarımdan çok memnunlar. siz sormadığınıza göre..
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search