KudoZ home » Turkish to English » Other

alpaslan seni cok ozledim

English translation: Alpaslan = Turkish name

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:39 Aug 30, 2001
Turkish to English translations [Non-PRO]
Turkish term or phrase: alpaslan seni cok ozledim
.
semra
English translation:Alpaslan = Turkish name
Explanation:
I just had another version, whereby Alpaslan is just a Turkish name, Aslan stands for "lion", Alp for "hero".

But, as I said before, it is a name.
Selected response from:

Klaus Dorn
Local time: 19:38
Grading comment
tesekurler
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Alpas(buddy), I miss you very muchKlaus Dorn
naAlpaslan = Turkish nameKlaus Dorn
na -1Arkadaşım lütfen yeter artık
1964


  

Answers


18 mins peer agreement (net): +1
Alpas(buddy), I miss you very much


Explanation:
I suppose Alpas is a name, lan stands for "buddy" (mate in British English)really, the rest means "I miss you very much".

Alp = hero,
as = ace,
lan = buddy, mate, man



Klaus Dorn
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: No But I know her postings if you like I can find and show you but believe me that is so
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
Alpaslan = Turkish name


Explanation:
I just had another version, whereby Alpaslan is just a Turkish name, Aslan stands for "lion", Alp for "hero".

But, as I said before, it is a name.

Klaus Dorn
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 11
Grading comment
tesekurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  1964: Pleas do not answer her she is not serious just kidding
1 hr
  -> you know her?

agree  shenay kharatekin
570 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
Arkadaşım lütfen yeter artık


Explanation:
artık başka bir şey yayınlamayın
eğer yayınlarsanız gördüğüm yerde sileceğim.
Amaç dışında kullanıyorsunuz
Diğer dil grupları da durumdan rahatsız
Fransızca gibi
Lütfen !
Lütfen !
Lütfen !



1964
Turkey
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 356

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Klaus Dorn: can you write this in English?
58 mins
  -> Yes " That is enough my friend do not post anything more, I will delate since you misuse this facility....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search