KudoZ home » Turkish to English » Other

Taşinmaz mal alim-satimi

English translation: Real estate / Immovable trade (/business )

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Taşinmaz mal alim-satimi
English translation:Real estate / Immovable trade (/business )
Entered by: 1964
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:24 Sep 14, 2001
Turkish to English translations [Non-PRO]
Turkish term or phrase: Taşinmaz mal alim-satimi
business document
MURAT TUKEL
United States
Local time: 02:35
Real estate / Immovable trade (/business )
Explanation:
Aslında bir çok şekilde söylenebiliyor ve hepside arama motorlarından görülebilir.
Immovable property trade /business
Real estate trade.
Real estate sadece arsa anlamında değil arsa ve üzerindeki binalar da dahil.
Business deyince bir şekilde inşaat inşaat işleri anlaşılabilir. Belki trade daha iyi olabilir.
Selected response from:

1964
Turkey
Local time: 10:35
Grading comment
tesekkurler
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Real estate / Immovable trade (/business )
1964
4 +1immovable vs. propertyxxxallingus


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Real estate / Immovable trade (/business )


Explanation:
Aslında bir çok şekilde söylenebiliyor ve hepside arama motorlarından görülebilir.
Immovable property trade /business
Real estate trade.
Real estate sadece arsa anlamında değil arsa ve üzerindeki binalar da dahil.
Business deyince bir şekilde inşaat inşaat işleri anlaşılabilir. Belki trade daha iyi olabilir.

1964
Turkey
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 356
Grading comment
tesekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxallingus
17 hrs

agree  Ali Osman TEZCAN
2 days 4 hrs

agree  shenay kharatekin: emlak yani
550 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
immovable vs. property


Explanation:
burada kullanilan "tasinmaz mal" ifadesine tam karsilik "immovable" ya da "real estate" olmayabilir. eger soz konusu "tasinmaz mal" bir bina ya da mustemilat icin kullanilmis ise, dogru karsilik "property" olmalidir.

"property trade"

----------------

eger arazi kastedilmisse, Sayin Torunoglu'nun onerisine katiliyorum.

"real estate trade"






    allingus
xxxallingus
Local time: 10:35
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Hepsini kullanıyorlar, belirttiğim gibi "Real Estate" sadece arsa demek değil,tam bizdeki gayri menkule karşı kullanılır
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search