23:04 Feb 12, 2007 |
Turkish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Mektup | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: chevirmen Türkiye Local time: 18:24 | ||||
Grading comment
|
I Wish You Godspeed / May The Force Be With You Explanation: Bence Godspeed uygun. You Should Not Be Going: Crean To Troops [January 23, 2003]My point to you is this, I wish you well and the reason I am here today is to support ... But in the circumstances I wish them Godspeed and I will be doing ... www.australianpolitics.com/news/2003/01/03-01-23a.shtml - 16k - Cached - Similar pages Feedback Namasthe Hindu Students Council: I wish you Godspeed in your endeavors of propagating our culture and I will be delighted to send you a complimentary copy ... web.mit.edu/aundurti/Public/page.html - 12k - Cached - Similar pages 1977'de 9 yaşındayken Star Wars'ın prömiyerinin (!) yapıldığı sinemanın kapısından dönen naçizhane şahsım bu ifadenin Godspeed yanında daha güzel bir biçimde anlatılamayacağına kanaat getirmiştir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
May Hızır come to your aid.(when it's a time fraught with danger / difficulty / problems) Explanation: Hızır için ''A legendary person who was reputed to arrive and help in critical moments.'' diye not düşebilirsin. Ayrıca, ''Good luck and God bless.'' İrlanda'da çok kullanılan bir ifadedir. kolay gelsin... -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2007-02-13 15:27:04 GMT) -------------------------------------------------- ''May a hızır hold you by the hand.'' çevirisini anadili İngilizce olan hiç kimse anlamaz. |
| |