KudoZ home » Turkish to English » Poetry & Literature

kaldıracan buncağızı

English translation: wake up this poor soul

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:kaldıracan buncağızı
English translation:wake up this poor soul
Entered by: Mariette van Heteren
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:16 Oct 21, 2007
Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Turkish term or phrase: kaldıracan buncağızı
Odadaki üç beş eşyadan biri olan sandığın yanına serilmiş yatakta yorganın açıklığından kumral bir saç yığını taşıyordu.
— Ne zaman kaldıracan buncağızı? Hiç duymazlıktan gelirsin beni gelin.
Mariette van Heteren
Netherlands
Local time: 04:10
wake up this poor soul
Explanation:
when you will wake up this poor soul

I guess the speaker means a child...
Selected response from:

ozan karakış
Turkey
Local time: 05:10
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2wake up this poor soul
ozan karakış


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wake up this poor soul


Explanation:
when you will wake up this poor soul

I guess the speaker means a child...

ozan karakış
Turkey
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde
4 hrs
  -> sağolun

agree  Mehmet Hascan: When will you wake up this poor girl? You are just turning a deaf ear to me, my dear daughter-in-law?
18 hrs
  -> sağolun
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Serkan Doğan, Ali Bayraktar


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 8, 2008 - Changes made by Selcuk Akyuz:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search