KudoZ home » Turkish to English » Poetry & Literature

Adaletin bu mu dünya?

English translation: Unfair World

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Adaletin bu mu dünya?
English translation:Unfair World
Entered by: Ali Bayraktar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:18 Jan 10, 2008
Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / lyrics
Turkish term or phrase: Adaletin bu mu dünya?
It is a title of a song by, among others Selda Bagcan.
Michał Janowski
Local time: 20:46
Unfair World
Explanation:
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="unfair world"&meta=
Selected response from:

Ali Bayraktar
Turkey
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Unfair WorldAli Bayraktar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ADALETİN BUMU DÜNYA
Unfair World


Explanation:
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="unfair world"&meta=

Ali Bayraktar
Turkey
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde: "IT IS AN UNFAIR WORLD" YOU HAVE TO LIVE IN! "this is an unfair world, and you have to live in it." www.sunsonline.org/trade/process/followup/1997/07020197.htm
8 hrs
  -> Teşekkür ederim, yes we all should live in it. But after 200 years, the new generation would have choice "to live in unfair Mars, Jupiter or Venus" :)

agree  Nahit Karataşlı
9 hrs
  -> Teşekkür ederim,

agree  Mehmet Hascan: also "Unjust World".
11 hrs
  -> Teşekkür ederim,

agree  Serkan Doğan
2 days12 hrs
  -> Teşekkür ederim,
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Ali Bayraktar


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2008 - Changes made by Ali Bayraktar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jan 10, 2008 - Changes made by Özden Arıkan:
Term askedADALETİN BUMU DÜNYA » Adaletin bu mu dünya?


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search