KudoZ home » Turkish to English » Tech/Engineering

makine kolu

English translation: Machine lever / machine handle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:makine kolu
English translation:Machine lever / machine handle
Entered by: Umit Altug
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:36 Dec 2, 2001
Turkish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Turkish term or phrase: makine kolu
dikis makinasının bır bolumu
bora
Machine lever veya machine handle
Explanation:
Lütfen aşağıdaki iki alternatiften sadece birisini dikakte alınız:

1. Eğer makinenin bir fonksiyonuna kumanda etmek için kullanılan bir kol ise, örneğin dikiş makinesinin dikiş aralığını (stitch) ayarlayan bir kol ise kesinlikle "machine lever" kullanınız.

2. Eğer bir bütün olarak makineyi tutmaya, kaldırmaya, vs, yönelik bir kol ise "machine handle" kullanınız.

Kanımca siz 1. maddedeki duruma uygun bir konu çalışıyorsunz.

Saygılarımla
Selected response from:

Ali Osman TEZCAN
Turkey
Local time: 17:52
Grading comment
yardımınız icin cok tesekkur ederim .
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Machine lever veya machine handle
Ali Osman TEZCAN


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Machine lever veya machine handle


Explanation:
Lütfen aşağıdaki iki alternatiften sadece birisini dikakte alınız:

1. Eğer makinenin bir fonksiyonuna kumanda etmek için kullanılan bir kol ise, örneğin dikiş makinesinin dikiş aralığını (stitch) ayarlayan bir kol ise kesinlikle "machine lever" kullanınız.

2. Eğer bir bütün olarak makineyi tutmaya, kaldırmaya, vs, yönelik bir kol ise "machine handle" kullanınız.

Kanımca siz 1. maddedeki duruma uygun bir konu çalışıyorsunz.

Saygılarımla

Ali Osman TEZCAN
Turkey
Local time: 17:52
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 49
Grading comment
yardımınız icin cok tesekkur ederim .

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  serdar
9 hrs

agree  xxxallingus: Katılıyorum. Birinci duruma göre 'Machine Arm'da kullanılabilir
14 hrs

agree  shenay kharatekin: both are correct
465 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search