KudoZ home » Turkish to German » Finance (general)

Satzhilfe

German translation: Die Spende wurde zur Weiterleitung entgegen genommen.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:01 Feb 2, 2009
Turkish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Turkish term or phrase: Satzhilfe
Auf einer Quittung steht der Satz:

xxx DM
Zekat ödemesi emanet olarak alınmıştır.

Wie ist dieser Satz zu verstehen?
Susanne Vural
Turkey
Local time: 11:27
German translation:Die Spende wurde zur Weiterleitung entgegen genommen.
Explanation:
Selected response from:

Semra Maden-Balamir
Local time: 10:27
Grading comment
Vielen lieben Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Die Spende wurde zur Weiterleitung entgegen genommen.Semra Maden-Balamir
5(rituell vorgeschriebene) Almosensteuerzahlungturtrans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Die Spende wurde zur Weiterleitung entgegen genommen.


Explanation:


Semra Maden-Balamir
Local time: 10:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen lieben Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gülter Beissel
11 hrs

neutral  Haluk Erkan: Kanımca "emanet" kelimesinde asıl anlam ağırlığı "anvetrautes Gut" olmalı. Bunun yanında kaynak cümlede "Weiterleitung" dan bahsedilmiyor. "emanet" her zaman "Weiterleitung" içermeyebilir.
303 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Satzhilfe / zekat ödemesi
(rituell vorgeschriebene) Almosensteuerzahlung


Explanation:
emaneten alındı = als Depositum - zwecks Weiterleitung an den Empfänger - in Empfang genommen.
emaneten verildi = in Verwahrung gegeben

zekat = rituell vorgeschriebene Almosensteuerzahlung
2 1/2% des Jahreseinkommens

Islamın beş şartından biri olup, malı ve parası olan bir kimsenin her yıl kırkta birini sadaka olarak dağıtması. islamiyette ilk vergi şekli zekattır. islamın beş şartından biri olup, malı ve parası olan bir kimsenin her yıl kırkta birini sadaka olarak dağıtması.


--------------------------------------------------
Note added at 303 gün (2009-12-03 16:20:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Benim yaptığım öneri sadece "zekat" kelimesinin karşılığıdır.

"Zekat ödemesi emanet olarak alınmıştır." cümlesinin "Die Spende wurde zur Weiterleitung entgegen genommen" çevirisi, eğer çeviri bir tahkikat evrakının değerlendirilmesi (bir arama sırasında ele geçirilen, yasaklanmış bir örgütün topladığı bağış karşılığında verilmiş makbuzlar) bağlamında kullanılacaksa, yanlıştır (!).

Example sentence(s):
  • islamiyette ilk vergi şekli zekattır

    Reference: http://tr.wikipedia.org/wiki/Zekat
turtrans
Germany
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Haluk Erkan: Obwohl der Begriff "Almosensteuerzahlung" sich nicht besonders gelungen anhört, scheint er doch richtig zu sein. Denn: http://hadith.al-islam.com/Bayan/DisplayHits.asp?Lang=ger&ID... Almosensteuerzahlung zu verweigern gilt als Unglaube.
303 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search