20:06 Aug 2, 2004 |
Turkish to German translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Leyal Local time: 13:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Hallo Schatz, wie geht's? |
|
Hallo Schatz, wie geht's? Explanation: Guten Abend, Schatz. Im Moment bin ich damit beschäftigt an dich zu denken. Schlaf gut und träume süß... Der dich liebende Turan. Fühl dich geküsst mein Herz, meine Rose... Habe es einwenig umgeschrieben, um dir den Inhalt so gut es geht vermitteln zu können :-) Guten Abend= Gute Nacht, wird aber auch einfach für "Hallo" gebraucht Askim= Meine Liebe (Schatz, Liebling, Baby etc. also --> Ich hab "mein Herz" genommen) Nasýlsýn= Wie geht's Seni düþünüyorum= Ich denke an dich Ýyi rüyalar/tatlý rüyalar= Gute Träume/süße Träume Seni seven= der/die dich liebt Öptüm= Küsse dich (Bussi also) Gülüm= Meine Rose Gül= Rose Gülün= Deine Rose -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 1 min (2004-08-03 07:07:40 GMT) -------------------------------------------------- Ýyi geceler= Gute Nacht |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |