10:25 Dec 2, 2003 |
Turkish to Russian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: aida_ist Türkiye Local time: 00:45 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | буду (простонаре |
| ||
3 | Буду. Вижу, мечтаn |
|
буду (простонаре Explanation: вижу (во сне), мечтаю. не выходи - оба глагола относятся к одному местоимению, так говорят (с первым глаголом в третьем лице) при перечислении. Здесь, наверное, опечатка... rьyam DA звучит правильнее. не могу выбросить из головы - вообще-то правильнее было бы зэkarAmэyorum. -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-02 22:53:25 (GMT) -------------------------------------------------- Елена, простите за оказию. Очевидно, пока стирала да переносила, вышел сыр-бор. :) \'olacam\' - буду или показатель будущего времени в простонаречии. Литературнее было бы \'olacağım\'. \'görüyor hayal edıyorum\' - вижу (во сне) и мечтаю - оба глагола относятся к одному местоимению, так говорят (с первым глаголом в третьем лице) при перечислении глаголов, относящихся к одному и тому же лицу или лицам. Мне показалось, вас смутил глагол \'görüyor\'. Но может вопрос был о другом... \'çıkarmıyorum\' - не могу выбросить из головы. Хотя Ольгин вариант звучит лучше. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Буду. Вижу, мечтаn Explanation: Буду. Вижу, мечтаю, воображаю и вижу. не могу забыть. (olacam. gцrьyor hayal ediyorum .cэkarmэyorum) Я знаю, что буду счастлив тобою. Я тебя вижу восне, мечтаю. Я ни на минуту не могу выбросит из своей памяти. (ben seninle mutlu olacam biliyorum .ben seni rьyam dan gцrьyor hayal ediyorum .ben seni aklim dan hic cэkarmэyorum) С уважением, Режеп. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|