English translation: это опечатка, правильно — "газова шапка - ГШ"

11:50 Feb 20, 2013
Ukrainian to English translations [PRO]
Petroleum Eng/Sci
Ukrainian term or phrase: ГІД
Підсумки запасів визначаються: по Державному фонду родовищ вуглеводнів і його Резерву; по наведених вище регіональних і адміністративних одиницях; по окремих родовищах; по дотаційних запасах родовищ;
по не залучених до розробки пластах на родовищах, що розробляються;
за видами газу: вільний - В, газова шапка - ГІД, розчинений - Р;
Local time: 22:26
English translation:это опечатка, правильно — "газова шапка - ГШ"
Selected response from:

Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3 +1это опечатка, правильно — "газова шапка - ГШ"



6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
это опечатка, правильно — "газова шапка - ГШ"


Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla_K
10 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search