Аналітично дорадчий центр Блакитної стрічки ПРООН

German translation: Analytisches Beratungszentrum des Blauen Bandes des UNO-Entwicklungsprogramms (UNDP Blue Ribbon Analytical and Advisory Centre)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:Аналітично дорадчий центр Блакитної стрічки ПРООН
German translation:Analytisches Beratungszentrum des Blauen Bandes des UNO-Entwicklungsprogramms (UNDP Blue Ribbon Analytical and Advisory Centre)
Entered by: Valery Gusak

23:13 Jan 28, 2008
Ukrainian to German translations [PRO]
Government / Politics
Ukrainian term or phrase: Аналітично дорадчий центр Блакитної стрічки ПРООН
.....керівник групи з міжнародної інтеграції Аналітично дорадчого центру Блакитної стрічки ПРООН, кандидат економічних наук.

Допоможіть будь-ласка перевести на нім.мову. Спасибі
Tetiana Schuhmann
Local time: 20:58
нижче
Explanation:
Analytisches Beratungszentrum des Blauen Bandes des UNO-Entwicklungsprogramms (UNDP Blue Ribbon Analytical and Advisory Centre)

... блакитної стрічки ... - це переклад з англійської (див. посилання нижче) - сайт цього самого центру

UNDP BLUE RIBBON ANALYTICAL AND ADVISORY CENTRE
Project is funded by the European Union and is co-funded and implemented by UNDP
http://www.un.org.ua/brc/en_adp.html

На самому сайті є посилання на історію цього центру, щоби розібратися, чому така назва, але у мене це посилання не працює ні в англійській, ні в українській мові.

Думаю, такий переклад буде не найгіршим - дослівно + англійський варіант у дужках, адже українську назву узяли з англійської.
А якщо хтось захоче дізнатися про точну назву, матиме, принаймні, її англійський "оригінал".

+ посилання нижче
Co-Art Wirtschaft - Information Wirtschaft, Umwelttechnik ...Das ist in 30 Jahren das erste blue-ribbon panel (Gremium des blauen Bandes)(2), das geothermische Energie erneut in Erwägung zieht. ...
wirtschaft.coart.de/UmweltundWirtschaft/geotherme


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-29 00:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

або
... des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen
Як на мене, перший варіант краще

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-01-29 06:56:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

TIBA:
Handels- und Investitionsförderungsprojekt (TIBA/USAID)

Проект сприяння торгівлі та інвестицій (TIBA/USAID)
http://www.vse-tut.if.ua/content/view/122/2/

Selected response from:

Valery Gusak
Local time: 21:58
Grading comment
Vielen Dank. Die Übersetzung ist wirklich gut!!! Können Sie mir vielleich noch mit "TIBA" helfen?:)))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Analytisches und Beratungszentrum des Blaues Bands des UN-Entwicklungsprogramms
Feinstein
4нижче
Valery Gusak


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Analytisches und Beratungszentrum des Blaues Bands des UN-Entwicklungsprogramms


Explanation:
ПРООН - Программа развития ООН (UNDP)

Feinstein
Germany
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за ответ!

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
нижче


Explanation:
Analytisches Beratungszentrum des Blauen Bandes des UNO-Entwicklungsprogramms (UNDP Blue Ribbon Analytical and Advisory Centre)

... блакитної стрічки ... - це переклад з англійської (див. посилання нижче) - сайт цього самого центру

UNDP BLUE RIBBON ANALYTICAL AND ADVISORY CENTRE
Project is funded by the European Union and is co-funded and implemented by UNDP
http://www.un.org.ua/brc/en_adp.html

На самому сайті є посилання на історію цього центру, щоби розібратися, чому така назва, але у мене це посилання не працює ні в англійській, ні в українській мові.

Думаю, такий переклад буде не найгіршим - дослівно + англійський варіант у дужках, адже українську назву узяли з англійської.
А якщо хтось захоче дізнатися про точну назву, матиме, принаймні, її англійський "оригінал".

+ посилання нижче
Co-Art Wirtschaft - Information Wirtschaft, Umwelttechnik ...Das ist in 30 Jahren das erste blue-ribbon panel (Gremium des blauen Bandes)(2), das geothermische Energie erneut in Erwägung zieht. ...
wirtschaft.coart.de/UmweltundWirtschaft/geotherme


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-29 00:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

або
... des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen
Як на мене, перший варіант краще

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-01-29 06:56:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

TIBA:
Handels- und Investitionsförderungsprojekt (TIBA/USAID)

Проект сприяння торгівлі та інвестицій (TIBA/USAID)
http://www.vse-tut.if.ua/content/view/122/2/



Valery Gusak
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank. Die Übersetzung ist wirklich gut!!! Können Sie mir vielleich noch mit "TIBA" helfen?:)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search