KudoZ home » Ukrainian » Geography

Датська/данська

Ukrainian translation: датська, датчанин, датчанка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:Датська/данська
Ukrainian translation:датська, датчанин, датчанка
Entered by: Nadiya Kyrylenko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:26 Oct 26, 2006
Ukrainian to Ukrainian translations [PRO]
Social Sciences - Geography / Національність/громадянство/мова
Ukrainian term or phrase: Датська/данська
мова - датська чи данська? і відповідно від цього - датчанин та датчанка чи данець та данка?
Nadiya Kyrylenko
Germany
датська, датчанин, датчанка
Explanation:
Русско-украинский словарь

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-10-26 21:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ось, що я знайшов:
Ніяк не можуть зникнути також старі проблеми, успадковані від росіян, які неправильно розуміли чи вимовляли те чи інше чужомовне слово. Не зникає з української "совітської" мови прикметник датський, що мало б означати данський. Справа в тому, що десь колись російські моряки переплутали почуті ними в західних портах слова датч і даніш, тобто голляндський і данський. І тому данці стали датчанами (голляндцями ніби-то), а їхня мова - датською, а не данською. І знову ж таки - навіщо нам давні російські помилки?
http://www.ukrlife.org/main/evshan/serbyn10.htm

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-10-26 22:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ще:
http://community.livejournal.com/ua_mova/229008.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-10-27 08:00:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Схиляюсь до данської
Selected response from:

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 01:03
Grading comment
Дуже дякую!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2датська, датчанин, датчанка
Nik-On/Off


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
датська, датчанин, датчанка


Explanation:
Русско-украинский словарь

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-10-26 21:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ось, що я знайшов:
Ніяк не можуть зникнути також старі проблеми, успадковані від росіян, які неправильно розуміли чи вимовляли те чи інше чужомовне слово. Не зникає з української "совітської" мови прикметник датський, що мало б означати данський. Справа в тому, що десь колись російські моряки переплутали почуті ними в західних портах слова датч і даніш, тобто голляндський і данський. І тому данці стали датчанами (голляндцями ніби-то), а їхня мова - датською, а не данською. І знову ж таки - навіщо нам давні російські помилки?
http://www.ukrlife.org/main/evshan/serbyn10.htm

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-10-26 22:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ще:
http://community.livejournal.com/ua_mova/229008.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-10-27 08:00:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Схиляюсь до данської

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Дуже дякую!
Notes to answerer
Asker: ну ду-у-уже цікавий лінк! Щиро Вам дякую!!! Але до якої версії Ви більш схиляєтесь?!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: датська, датчанин, датчанка
2 hrs
  -> дякую

agree  Nataly Palamarets: Датський ?) Поки не закріпили нову форму на законодавчаму рівні....
6 hrs
  -> дякую

neutral  Valentinas & Halina Kulinic: Чекаймо чекаймо закріплення нової форми на законодавчому рівні...
10 hrs
  -> це ви менi?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search