GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:13 Dec 2, 2004 |
Ukrainian language (monolingual) [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 11:35 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Див. нижче |
| ||
4 +2 | 1. шапка меховая мохнатая 2. всклокочення голова |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
кучма Див. нижче Explanation: Фразеологізм “кучму дати” - причинити клопоти, насміятися. Хто в бога вірує, рятуйте!… А хто ж таку нам кучму дав? І. Котляревський, Енеїда. Щодо словника Б. Гринченка. Цікавим є подане в ньому слово “кучма”. Воно має два значення: 1) хутряна волохата шапка; Благословіть отче! – каже Василь, знявши кучму. Федькович. 2) розкуйовджена голова. Фразеологізм “кучму дати” - причинити клопоти, насміятися. Хто в бога вірує, рятуйте!… А хто ж таку нам кучму дав? І. Котляревський, Енеїда. “Кучмате” – густе і розкуйовджене (про хутро). http://www.samvydav.net/index.php?lang=u&page=print&material... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
14 mins confidence: peer agreement (net): +2
|