KudoZ home » Ukrainian to English » Other

Do bierzmowania przyst№pili w tym roku

English translation: anointing /unction

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:bierzmowanie
English translation:anointing /unction
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Aug 18, 2001
Ukrainian to English translations [PRO]
Ukrainian term or phrase: Do bierzmowania przyst№pili w tym roku
On a religious website.

(Please do not add my address to a mailing list. Thank you.)
barbara
pls see the explanation below
Explanation:
Barbara, it's not Ukrainian, it's Polish. The meaning of this sentence is as follows:
the anointing/unction has been started this year
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 11:53
Grading comment
Thank you! I am particularly impressed that you translated a language other than the one I mistakenly thought it was.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1pls see the explanation below
Natalie
nadefinitely Polish
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


11 hrs peer agreement (net): +1
pls see the explanation below


Explanation:
Barbara, it's not Ukrainian, it's Polish. The meaning of this sentence is as follows:
the anointing/unction has been started this year

Natalie
Poland
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 192
Grading comment
Thank you! I am particularly impressed that you translated a language other than the one I mistakenly thought it was.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko: А разве "w tym roku" это не в прошлом году ? Please reply directly to my email address - alec78787@yahoo.com
1 hr
  -> w tym roku = в ЭТОМ году
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs
definitely Polish


Explanation:
no explantion needed

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 04:53
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 235
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2006 - Changes made by Natalie:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search