ghairat kaa naam par qatal

English translation: Honour killing or Merci killing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Urdu term or phrase:ghairat kaa naam par qatal
English translation:Honour killing or Merci killing
Entered by: Tahir

02:03 Dec 28, 2003
Urdu to English translations [Non-PRO]
Urdu term or phrase: ghairat kaa naam par qatal
ghairat kaa naam par qataal kee wardateen ajkal pakistan main aam hain
Tahir
United States
Local time: 11:40
Honour killing
Explanation:
Honour killing is the most approprite and commonly used translation in Urdu. All the leading English newspaper use this trannslation.
Ref. DAWN, Sunday December 21, 2003 page 13.
Selected response from:

Zarin Khan
United Kingdom
Local time: 16:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Murders in the name of self-respect OR Murders on the pretext of self-respect
Rajan Chopra
5 +1Honour killing
Zarin Khan


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Murders in the name of self-respect OR Murders on the pretext of self-respect


Explanation:
I propose the abovementioned two options. I think that your sentence may be translated as follows:

The incidents of murders in the name of self-respect are quite common in Pakistan nowadays.

Hope this appeals you.

Rajan Chopra
India
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafaqat Dogar: I think instead of self-respect it should be honour/modesty/ego/pride
12 hrs
  -> thanks for your views :o)

agree  Aisha Rishi: agree with Rafaqat
15 hrs
  -> shukria :o)

agree  Asghar Bhatti: i think merci killing or honor killings are commonly used in pakistan ,for such like incidents
1 day 12 hrs
  -> thanks for your additional info :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Honour killing


Explanation:
Honour killing is the most approprite and commonly used translation in Urdu. All the leading English newspaper use this trannslation.
Ref. DAWN, Sunday December 21, 2003 page 13.

Zarin Khan
United Kingdom
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Asghar Bhatti: honor killing and merci killing are common usage.In punjab these are known as Kala Kali,sind Karokari,sarhadTore Toora and in BaluchistanSayiah kare
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search