وُہ

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

13:57 Nov 30, 2009
Urdu to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Urdu term or phrase: وُہ
My understanding is that this word is a demonstrative pronoun used for things that are far from the speaker (that or those) but that it is also used where English would use a third person pronoun (he, she, it or they). Is وُہ always used as the third person pronoun? or would you only use it for things that are far away, and use the other demonstrative (this/these) as a pronoun for things that are near to the speaker?
KMP88


Summary of answers provided
5 +1That, he, she , they
aneelazia
4 +1Both; see explanation
Ramesh Bhatt


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Both; see explanation


Explanation:
وُہ is used for a third person pronoun as well as for things that are relatively far from you.

یہ is the antonym of it.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-11-30 14:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

I mean "یہ is the antonym of it" for refering to things relatively nearer.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-11-30 14:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

With regard to "he saw the dog" وُہ will not work here. Its translation will be "US Nay Aik Kuta Dekha". But with regard to "He is man or she is a woman" وُہ will verily be the word to be used.

Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 16:22
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks! So for example, if you were translating the English sentence "he saw the dog", you would use وُہ to translate "he" if the person was relatively far from you but یہ to translate "he" if the person was relatively close to you?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Quamrul Islam: Note to the Asker: Please read my discussion entry.
13 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
That, he, she , they


Explanation:
It is used for "that", "he", "she", "they" when away from the person speaking about them.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-30 19:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

وہ is used for third person when away from the speaker. It is also used for "that".

Example sentence(s):
  • کیا آج کی رات وہ آئے گی
  • میں سوچتا ہوں کیا وہ اپنا وعدہ نباہے گی

    Reference: http://wikisource.org/wiki/%DA%A9%DB%8C%D8%A7_%D8%A2%D8%AC_%...
    Reference: http://wikisource.org/wiki/%DA%A9%DB%8C%D8%A7_%D8%A2%D8%AC_%...
aneelazia
United States
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PanjabiPanjabi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Quamrul Islam: Note to the Asker: Please read my discussion entry.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search