KudoZ home » Vietnamese to English » Other

Trot

English translation: Mistake

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 Aug 25, 2001
Vietnamese to English translations [Non-PRO]
Vietnamese term or phrase: Trot
Trot vi` yeu nguoi ma toi kho dau,
Thuc tung dem dai, hon nhen nhuom sau,
Tuong rang doi cho men thuong,
Nao ngo doi gieo chan chuong,
Nguoi dau dua nhung loi gian doi.....:(
David P. Olson
English translation:Mistake
Explanation:
Trot

Trot vi` yeu nguoi ma toi kho dau,
Thuc tung dem dai, hon nhen nhuom sau,
Tuong rang doi cho men thuong,
Nao ngo doi gieo chan chuong,
Nguoi dau dua nhung loi gian doi.....:(

I made a mistake of falling in love with the person so i get hurt .
Getting awake each of every long night , my soul is filled with sadness.
Thought that it was waiting and loving
Unexpectedly it was only LIE....

I TRIED MY BEST TO TRANSLATE THE "POEM" CLOSE ENOUGH.I HOPE THIS HELP YOU. PLEASE GIVE ME GRADE IF YOU FIND THIS HELPFUL.THANK YOU!
PHAN

Selected response from:

phanyly
Local time: 11:35
Grading comment
Phan,
Thank you very much for this excellent translation. You even kept much of the cadence and rhythm of the original poem! Again, many thanks! David
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naMISTAKE
phanyly
naMistake
phanyly


  

Answers


19 hrs
Mistake


Explanation:
Trot

Trot vi` yeu nguoi ma toi kho dau,
Thuc tung dem dai, hon nhen nhuom sau,
Tuong rang doi cho men thuong,
Nao ngo doi gieo chan chuong,
Nguoi dau dua nhung loi gian doi.....:(

I made a mistake of falling in love with the person so i get hurt .
Getting awake each of every long night , my soul is filled with sadness.
Thought that it was waiting and loving
Unexpectedly it was only LIE....

I TRIED MY BEST TO TRANSLATE THE "POEM" CLOSE ENOUGH.I HOPE THIS HELP YOU. PLEASE GIVE ME GRADE IF YOU FIND THIS HELPFUL.THANK YOU!
PHAN



phanyly
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Grading comment
Phan,
Thank you very much for this excellent translation. You even kept much of the cadence and rhythm of the original poem! Again, many thanks! David
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
MISTAKE


Explanation:
Sorry , i missed one sentence :
"ngo dau doi gieo chan chuong "
is translated as :" Unexpectedly life gives sadness"

phanyly
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search