KudoZ home » Vietnamese to English » Tech/Engineering

Toi dang nho em, muon hoi tham,

English translation: 10

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Vietnamese term or phrase:toi dang...
English translation:10
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:55 Mar 15, 2001
Vietnamese to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Vietnamese term or phrase: Toi dang nho em, muon hoi tham,
the rest of the phrase is: em co dang buon khong? muon goi cho em mot chum bong hong.
Consuelo
see actual translation below
Explanation:
The above space is too small for the translation.

"I am missing you and just want to see how you are. Are you feeling down? I want to send you a bouquet of roses."

This is more colloqueal instead of a word for word tranalation.
Selected response from:

B.E.S.T.
Local time: 17:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee actual translation belowB.E.S.T.
nasee explanation belowB.E.S.T.
naI am missing you and so decided to write to see how you are. Are you happy or sad? I want to send
Anh Pham


  

Answers


6 hrs
I am missing you and so decided to write to see how you are. Are you happy or sad? I want to send


Explanation:
I am missing you and so decided to write to see how you are. Are you happy or sad? I want to send you a bouquet of roses.

Consuelo, the pronoun used to address you in this case indicates a female presence. Hope you get the roses soon.

Best,

Anh Pham
ProZ English-Vietnamese subsommunity moderator

Anh Pham
United States
Local time: 05:07
Native speaker of: Vietnamese
PRO pts in pair: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
see explanation below


Explanation:
The above space is too small for the translation.

"I am missing you and just want to see how you are. Are you feeling down? I want to send you a bouquet of roses."

This is more colloqueal instead of a word for word tranalation.

B.E.S.T.
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
see actual translation below


Explanation:
The above space is too small for the translation.

"I am missing you and just want to see how you are. Are you feeling down? I want to send you a bouquet of roses."

This is more colloqueal instead of a word for word tranalation.

B.E.S.T.
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search