International Translation Day 2017

Join for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Welcome new members!
Katherine Hornsby
Joined two hours ago
Joined two hours ago
Jan Duda
Joined today
Joined today Newsletter: July 2016

« return to the newsletter archive Global Directory of Translation Services
The translation workplace
--------------------- Newsletter

Your username:
(See bottom for more details related to your account)

Promote yourself - become a member!
Join now:

(1) To read or not to read before translating
(2) Mobile-friendly home page before you log in, more to come
(3) Don't miss your chance to attend the international event
(4) Conferenza regionale a Matera il 22 ottobre
(5) Divirta-se em Curitiba na VI Conferência Brasileira
(6) Easier image or screenshot sharing in forums
(7) Free webinar week, July 25th - 29th
(8) Moderator class of 2016-2017 prepares to begin activity
(9) Upcoming powwows

(1) Should you read a book all the way through before translating it?

The question of whether it is better to read a book through before translating it, or to translate as you read, was posed in a recent piece by Christiana Hills, and featured in the Translation News section. What do you think? See what others had to say:

SDL has teamed up with to offer a group of translators a special offer on the market-leading CAT tool – SDL Trados Studio 2015 Freelance.
Join a group of translators and receive a 40% DISCOUNT (only €395 / $490) and FREE official online training.

(2) Mobile-friendly home page before you log in, more to come

As part of ongoing improvements to make the site easier to navigate from your mobile device, the main page of the site before you log in has been made mobile-friendly. Stay tuned for further improvements along these lines.

Try memoQ cloud server for free!
Your team is growing fast? Translation jobs are getting longer? Time to upgrade yet? To finally get a server? Are you there yet? Well, don’t think too much about that! Give it a shot with no obligation! Use memoQ cloud server FREE for a month and upgrade only if you are convinced! Start your trial here:

(3) Stockholm, Sweden, September 3rd and 4th: don't miss your chance to attend!

Two days of sessions from great speakers, the chance to take the ATA Certification Exam, and unique social and networking events, including a powwow in the Nobel Museum, await attendees of this year's international conference in Stockholm, Sweden, on September 3rd and 4th.

If you haven't saved your seat yet, you are definitely not an early bird. But there is still time to register and take advantage of the regular event pricing. Discounts are available for paying members and members of the Certified Network. See the program and be sure to check out the activities scheduled before, after and during the event:

(4) Conferenza regionale a Matera: Traduzione ed eccellenza in uno scenario realmente unico
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ha il piacere di annunciarti che sono aperte le iscrizioni per partecipare alla Conferenza regionale 2016 organizzata a Matera il prossimo 22 ottobre. I relatori presenti all'evento, alcuni dei quali lavorano per marchi prestigiosi come Disney e la serie televisiva Il Trono di Spade, hanno sviluppato le loro presentazioni sulla base di un tema decisamente stimolante, "Traduzione ed eccellenza". Partecipando a questo evento avrai la possibilità di capire come risultare vincente in un mercato in continuo cambiamento e come lasciare il segno.

L'evento ti offrirà non solo opportunità di apprendimento, ma anche occasioni per "fare rete" con altri professionisti come te. Il tutto in una città realmente splendida. Prenota il tuo posto oggi stesso per usufruire di un prezzo scontato. Non perdere questa occasione! L'offerta è valida solo fino al 24 agosto.

(5) Em setembro, divirta-se em Curitiba com os colegas de profissão na VI Conferência Brasileira do

Em setembro próximo, a VI Conferência Brasileira Curitiba do ProZ em Curitiba oferecerá dois dias inteiros de palestras, com apresentações simultâneas em três salas, oportunidades para sessões de mentoria para pequenos grupos e um amplo painel de especialistas palestrantes e apresentadores.

Mas, que tal aproveitar para também se divertir um pouco?

Para desfrutar ao máximo sua visita à bela cidade de Curitiba, os participantes também poderão escolher entre diversas atividades sociais antes, durante e após a conferência, durante as quais será possível aprender, fazer networking e relaxar com os colegas e amigos.

Veja aqui: todas as informações sobre as atividades sociais deste evento, incluindo os dados sobre um grupo pós-conferência que está sendo organizado para um passeio de trem de Curitiba a Morretes.

Wordfast Pro 4.8 Released!

Do you sometimes have projects with a zillion files and don't want to have to open each one individually for translation? Try the new Chain Files feature that combines all these files into one file.

Download and try Wordfast Pro 4.8 today for FREE:

Do you want to host confidential and valuable intellectual property on your server but allow real-time access to your freelancers?
Contact us to find out how you can use Wordfast Server to do this for free for a limited number users. Mention this ad until August 31 for a 10% discount on the purchase of a Wordfast Server license. See

(6) Sometimes an image is worth a thousand words (or at least goes a long way)

Image uploading for forum posts has been made easier. Have a screenshot to share when asking for, or giving, forum help? Now you can just drag and drop it into your forum post.

CafeTran - The feature-rich CAT tool that is fun to use. Translate faster and easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.

Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast and other major CAT tools.

Download and start using CafeTran Espresso -- for free -- today!

(7) Free webinar week, July 25th - 29th

Another free webinar week is here. Sign up for a variety of webinars on software tools for translators, from July 25th to July 29th.

* How to translate files coming from other tools with memoQ.
Monday, July 25, 13:00 GMT

* Lilt Pro: Learn how Lilt can help translators like you increase productivity, speed, quality, and income.
Monday, July 25, 15:00 GMT

* Across Q&A session for freelance translators.
Tuesday, July 26, 15:00 GMT

* MateCat - a free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT.
Tuesday, July 26, 17:00 GMT

* STAR Transit Service Pack 9: Many new functions – no additional cost.
Wednesday, July 27, 13:00 GMT

* SDL - Extend the capabilities of your translation software with SDL AppStore.
Wednesday, July 27, 15:00 GMT

*TM Town - Optimize Your TM-Town account for meeting more clients.
Thursday, July 28, 13:00 GMT

*Wordfast - First steps with Wordfast Pro 4.
Friday, July 29, 13:00 GMT

See all free webinars at

Upgrade now! Transit Service Pack 9 – over 80 new functions and improvements to existing features.

All file formats, all languages, all target groups, better quality,
shorter time-to-market – one standard solution.
Translation and Localization powered by STAR Transit NXT

(8) moderator class of 2016-2017 prepares to begin activity

The moderator class of 2016-2017 will be starting soon. Thank you to all who have volunteered to serve a year as site moderator in the coming class, and a big thank you to those who are finishing their terms in the class of 2015-2016.

Moderators perform a key role in welcoming and guiding new participants at, and in helping to maintain a productive work atmosphere on the site. Applications for the class of 2016-2017 are still being accepted.

Easy-to-use & dependable: DVX3 is the must-have CAT tool for all translators. Achieve high-quality translations easily, quickly and efficiently with our all-star features: Automatic fuzzy-match repair (DeepMiner), on the fly assembly (TM with MT), Dynamic AutoWrite, Customizable QA, and unmatched interoperability. 20% discount:

Atril's TMS is the ideal solution for translator teams to increase productivity. Discover the new 'productivity & quality tracking' feature – alongside the favorites: real time resource sharing across different locations, web-based project management platform, secure web-based LookUp, and Floating license system. Learn more:

(9) Upcoming powwows: Germany, Bulgaria, UK, Spain, Sweden, Czech Republic

26: Augsburg, Germany (3 members)
29: Sofia, Bulgaria (20)
30: Edinburgh, UK (21)
30: Barcelona, Spain (13)

6: Cardiff, UK (2)
6: Bristol, UK (20)
6: Plymouth, UK (2)

2: Stockholm, Sweden (1)
2: Copenhagen, Denmark (20)
2: Stockholm, Sweden (11)
2: Stockholm, Sweden (16)
4: Stockholm, Sweden (18)
17: Tábor, Czech Republic (19)

Full list of powwows (including those after Jul:

I don't know about you, but that powwow in Tábor looks like a lot of fun (I may have a surname-based bias). Have you had a powwow in your area recently? If not, take a look at and don't wait! Any member can propose and organize a get-together for translators in their area.

Happy translating,

Jared Tabor
Member services
- - - - - - - - - - -
Your username:
Membership status: Registered user
Wallet balance: $0.10
Your profile:
- - - - - - - - - - -

Forgotten password?


You are receiving this email message because you signed up for
email notifications of this type in your email

To unsubscribe from email notifications, go to this page:

If you have trouble adjusting your email preferences, please
submit a support request:

Do not reply to this message; your reply will not be read.
P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA+1 (315) 463-7323

Copyright © 1999-2017 - All rights reserved. Privacy policy
Update your email preferences

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search